
International BookingBooking InternacionalBooking International
Master of the gaita and flauta de millo. Over 25 years carrying the living traditions of Colombia's Caribbean coast to stages across the world.
Maestro de la gaita y la flauta de millo. Más de 25 años llevando las tradiciones vivas de la costa Caribe colombiana a escenarios de todo el mundo.
Maître de la gaita et de la flauta de millo. Plus de 25 ans à porter les traditions vivantes de la côte caraïbe colombienne sur les scènes du monde entier.
The ArtistEl ArtistaL'Artiste
Born on Colombia's Caribbean coast, Tato Marenco is a master of the gaita, the flauta de millo, and percussion — instruments at the root of cumbia, mapalé, bullerengue, gaita, chandé, and Congo. Mentored by the legendary Totó La Momposina (Real World Records), he toured Europe as part of her ensemble before forging his own path as a soloist, composer, and cultural curator with over 25 years on international stages.
Nacido en la costa Caribe colombiana, Tato Marenco es maestro de la gaita, la flauta de millo y la percusión — instrumentos en la raíz de la cumbia, el mapalé, el bullerengue, la gaita, el chandé y el Congo. Formado junto a la legendaria Totó La Momposina (Real World Records), recorrió Europa como parte de su ensamble antes de forjar su propio camino como solista, compositor y curador cultural con más de 25 años en escenarios internacionales.
Né sur la côte caraïbe colombienne, Tato Marenco est maître de la gaita, de la flauta de millo et des percussions — instruments à la racine de la cumbia, du mapalé, du bullerengue, de la gaita, du chandé et du Congo. Formé auprès de la légendaire Totó La Momposina (Real World Records), il a parcouru l'Europe au sein de son ensemble avant de tracer sa propre voie comme soliste, compositeur et curateur culturel, avec plus de 25 ans sur les scènes internationales.
He has performed on the Disney Encanto soundtrack and has collaborated with Totó La Momposina, Shakira, Carlos Vives, Karol G, Ed Sheeran, Beéle, Ryan Castro, Petrona Martínez, Maluma, and the Black Eyed Peas. As a composer, arranger, and producer, his musical DNA has shaped over 100 recorded works — from intimate cumbia albums to global chart hits, quietly anchoring records that have reached hundreds of millions of listeners worldwide. A graduate of Université Paris 8 and the Conservatoire d'Aubervilliers, Tato speaks English, Spanish, and French — equally at home on a festival stage in Bogotá, a concert hall in Paris, or a campus in New York.
Ha participado en el soundtrack de Disney Encanto y ha colaborado con Totó La Momposina, Shakira, Carlos Vives, Karol G, Ed Sheeran, Beéle, Ryan Castro, Petrona Martínez, Maluma y los Black Eyed Peas. Como compositor, arreglista y productor, su ADN musical ha dado forma a más de 100 obras grabadas — desde álbumes íntimos de cumbia hasta grandes éxitos globales, como ancla silenciosa de canciones que han llegado a cientos de millones de oyentes en todo el mundo. Egresado de la Université Paris 8 y el Conservatoire d'Aubervilliers, Tato habla inglés, español y francés — igual de cómodo en una tarima en Bogotá, una sala de conciertos en París o un campus en Nueva York.
Il a participé à la bande originale de Disney Encanto et a collaboré avec Totó La Momposina, Shakira, Carlos Vives, Karol G, Ed Sheeran, Beéle, Ryan Castro, Petrona Martínez, Maluma et les Black Eyed Peas. Compositeur, arrangeur et producteur, son ADN musical a façonné plus de 100 œuvres enregistrées — des albums intimes de cumbia aux hits mondiaux, ancrant discrètement des chansons qui ont atteint des centaines de millions d'auditeurs à travers le monde. Diplômé de l'Université Paris 8 et du Conservatoire d'Aubervilliers, Tato parle anglais, espagnol et français — aussi à l'aise sur une scène à Bogotá, dans une salle à Paris ou sur un campus à New York.
ListenEscuchaÉcouter
Booking OptionsOpciones de ContrataciónOptions de Booking
From major festival stages to school classrooms and conference halls, each format is crafted to bring the living heritage of Colombian Caribbean music into meaningful, lasting contact with new audiences around the world.
Desde grandes escenarios de festivales hasta aulas escolares y salas de conferencias, cada formato está diseñado para crear un encuentro vivo y duradero entre el patrimonio del Caribe colombiano y nuevas audiencias en todo el mundo.
Des grandes scènes de festival aux salles de classe et aux auditoriums, chaque format est conçu pour créer une rencontre vivante et durable entre le patrimoine caribéen colombien et de nouveaux publics à travers le monde.
01Live PerformanceConcierto en VivoConcert en Direct
Concierto en Vivo · Concert en ScèneLive Concert · Concert en ScèneConcierto en Vivo · Live Concert
Tato Marenco and his full band — 5 musicians and 1 technician — deliver a powerful, fully produced stage experience rooted in the rhythms of the Colombian Caribbean. From the ceremonial pulse of the gaita to the infectious drive of cumbia and mapalé, every performance is both a concert and a cultural event. Suitable for intimate venues, cultural centers, and major international festival stages.
Tato Marenco y su banda completa — 5 músicos y 1 técnico — ofrecen una experiencia de tarima poderosa y completamente producida, arraigada en los ritmos del Caribe colombiano. Desde el pulso ceremonial de la gaita hasta la energía contagiosa de la cumbia y el mapalé, cada presentación es a la vez un concierto y un evento cultural. Apto para espacios íntimos, centros culturales y grandes festivales internacionales.
Tato Marenco et son groupe complet — 5 musiciens et 1 technicien — offrent une expérience scénique puissante et entièrement produite, ancrée dans les rythmes de la côte caraïbe colombienne. De la gaita à la cumbia et au mapalé, chaque représentation est à la fois un concert et un événement culturel. Convient aux salles intimistes, aux centres culturels et aux grandes scènes de festival.
5 musicians · 1 technician5 músicos · 1 técnico5 musiciens · 1 technicien
Price upon requestPrecio a solicitarPrix sur demande
02
Cultural EventEvento CulturalÉvénement Culturel
Experiencia Mamá CumbéMamá Cumbé ExperienceExpérience Mamá Cumbé
An immersive cultural event celebrating the heritage of Carnaval de Barranquilla through live music, dance, oral storytelling, and community participation. Tato brings together master musicians, dancers, and tradition bearers to create a multi-sensory journey into one of the world's most vibrant and recognized living musical traditions. Ideal for cultural festivals, heritage institutions, and community events.
Un evento cultural inmersivo que celebra el patrimonio del Carnaval de Barranquilla a través de música en vivo, danza, relatos orales y participación comunitaria. Tato reúne a maestros músicos, bailarines y portadores de tradición para crear un viaje multisensorial hacia una de las tradiciones musicales más vivas y reconocidas del mundo. Ideal para festivales culturales, instituciones patrimoniales y eventos comunitarios.
Un événement culturel immersif célébrant le patrimoine du Carnaval de Barranquilla à travers la musique live, la danse, la tradition orale et la participation communautaire. Tato réunit des musiciens maîtres, des danseurs et des porteurs de tradition pour un voyage multisensoriel au cœur de l'une des traditions musicales vivantes les plus reconnues du monde. Idéal pour les festivals culturels, les institutions patrimoniales et les événements communautaires.
Price upon requestPrecio a solicitarPrix sur demande
03
Educational ProgramPrograma EducativoProgramme Éducatif
Escuela Mamá Cumbé · École Mamá CumbéMamá Cumbé School · École Mamá CumbéMamá Cumbé School · Escuela Mamá Cumbé
An educational program teaching the traditional rhythms and instruments of Colombia's Caribbean coast — cumbia, gaita, mapalé, bullerengue, and chandé. Designed for schools, universities, and cultural institutions, the program combines hands-on instrument workshops, oral tradition, and live performance. Available in-person and online.
Programa educativo que enseña los ritmos e instrumentos tradicionales de la costa Caribe colombiana: cumbia, gaita, mapalé, bullerengue y chandé. Diseñado para colegios, universidades e instituciones culturales, combina talleres prácticos, tradición oral y presentación en vivo. Disponible presencial y en línea.
Un programme éducatif enseignant les rythmes et instruments traditionnels de la côte caraïbe colombienne — cumbia, gaita, mapalé, bullerengue et chandé. Conçu pour les écoles, universités et institutions culturelles, il combine ateliers instrumentaux, tradition orale et performance en direct. Disponible en présentiel et en ligne.
In-person & onlinePresencial y en líneaPrésentiel & en ligne
Price upon requestPrecio a solicitarPrix sur demande
04Speaker · Keynote
Conferencia · ConférenceSpeaker · ConférenceConferencia · Speaker
"From Roots to the Mainstream" — an inspiring and deeply informed talk on how traditional Colombian music crossed into global pop culture, and what that journey reveals about identity, preservation, and the power of cultural roots. Tato presents in English, Spanish, and French, with live instrument demonstrations woven throughout. Available for music conferences, universities, cultural institutions, and corporate events.
"De las raíces al mainstream" — una charla inspiradora y profundamente informada sobre cómo la música tradicional colombiana cruzó hacia la cultura pop global, y lo que ese camino revela sobre identidad, preservación y el poder de las raíces culturales. Tato presenta en inglés, español y francés, con demostraciones en vivo de instrumentos. Disponible para conferencias de música, universidades, instituciones culturales y eventos corporativos.
« Des Racines au Mainstream » — une conférence inspirante sur la façon dont la musique traditionnelle colombienne a rejoint la culture pop mondiale, et ce que ce parcours révèle sur l'identité et la préservation culturelle. Tato présente en anglais, espagnol et français, avec des démonstrations d'instruments en direct. Disponible pour les conférences musicales, universités, institutions culturelles et événements d'entreprise.
English · Español · Français
Price upon requestPrecio a solicitarPrix sur demandeGet in TouchContáctanosContactez-nous
For festival bookings, concert programming, educational residencies, keynote presentations, or any other inquiry — we'd love to hear from you. We respond within 48 hours.
Para bookings en festivales, programación de conciertos, residencias educativas, conferencias keynote o cualquier otra consulta — nos encantaría escucharte. Respondemos en menos de 48 horas.
Pour les bookings de festivals, la programmation de concerts, les résidences éducatives, les conférences keynote ou toute autre demande — nous serions ravis de vous entendre. Réponse sous 48 heures.